Obra teatral tica sonará en portugués
Enviar
Obra teatral tica sonará en portugués

La obra tica “La Romería” que pone en escena la historia de dos enfermos terminales que peregrinan hacia un santuario, será disfrutada por los amantes del teatro en Brasil hoy.
El Espaço Mezcla, centro cultural que se dedica a la difusión de la cultura de Latinoamérica en esa nación suramericana, hará una lectura del trabajo del dramaturgo costarricense Jorge Arroyo.

La obra fue traducida al portugués con el título “A Romaria” y será interpretada por los actores brasileños José Eduardo Arcuri y Alessandra Visentin.
Esta es la segunda obra del costarricense que se traduce al portugués. La primera fue “Mata-Hari”, que fue montada en Minas Gerais en 2001 y 2002, en el Teatro Marilia y, luego en Sao Paulo, en 2003, en el Teatro Centro da Terra.
Esto es muy significativo para el nacional, quien piensa que la traducción de sus obras le permite ver qué opina la gente de su trabajo y la temática que explora.
“Siempre es importante que obras mías se presenten fuera de nuestras fronteras, porque es una gran oportunidad para ver si los extranjeros aprecian lo que tenemos que decir los ticos por medio de nuestra literatura, más que todo cuando son traducidas, porque podemos escucharlas con una musicalidad diferente”, afirmó el nacional.
“La Romería” fue estrenada en suelo tico en 2009, en el desaparecido Teatro de Cámara de la Compañía Nacional de Teatro, con una producción del Grupo La Tea.
La pieza también subió a escena en el Teatro de Artes Dramáticas de la Universidad de Costa Rica. Por esa obra Arroyo obtuvo su cuarto Premio Nacional de Teatro Aquileo J. Echeverría.

Carolina Barrantes
[email protected]

Ver comentarios